The Importance That Your International Events Have Simultaneous Translation

For a local event, translation isn’t quite a concern, right? Since your audience ought to be familiar with the general language of communication. It is entirely a different ball game when you consider reaching the international community. The language barrier becomes a deciding factor. Without proper communication, the purpose of the event would be defeated.

There is a reason why you decide to bring people together. People don’t organize even local events without a reason. Therefore, effective communications should be a priority. Since it is a mixed audience, you should also consider those who do not understand your language by providing interpreters. You’ll need an interpreter service for events like these to do the translations.

Translations can be done simultaneously or consecutively. Other forms are over-the-phone interpreting, escort interpreting, and more. It is simultaneous if the translation is done while the speaker is still speaking. When the translator waits for the speaker to pause before translating, it is regarded as a consecutive translation. Therefore, simultaneous translation is done in real-time.

Let’s consider some of the reasons why you need the services of simultaneous interpreters for your international events.

  • Delegates Follow the Event in Real-time

Simultaneous translation is considered the most difficult translation because it is more tasking. It helps the delegate follow the event in real-time. Imagine attending an event and you can’t relate with a question or show your displeasure for an opinion as the event progresses.

With simultaneous translation, the foreign delegate follows the event as if the speaker speaks his language. So, the delegate doesn’t have to wait until a particular part of the speech has been delivered before knowing what has been said through an interpreter.

  • Multiple Translations at the same time

Simultaneous translations do make it possible to have the event translated into multiple languages while the speaker is still speaking. Even if the consecutive method of translations would be considered, not in an international event with three and above different languages.

For instance, the delegates at an international event spoke three different languages. When the speaker finishes a line of thought he waits until the different languages have their rounds of translation. That would be so boring, right? Then imagine doing this for ten and above languages. Hence, with the simultaneous translation, you can have as many foreign nationals as possible as long as their language is covered by an interpreter.

  • The Flow of the Event

Since there is a reason for gathering, effective communications should be a top priority. The atmosphere and progression of the meeting should be such that everyone is carried along.

With the language barrier sorted out by interpreters, the event has a smoother progression. The speaker doesn’t have to worry about foreign delegates since every delegate hears their language directly. Consequently, if there was ever going to be a breach in the event, it wouldn’t be a result of the language barrier.

  • Save them undue stress

To maintain the attention of your delegates at the event, the time factor is important. Sessions shouldn’t be too long as mental fatigue can set in. When this happens, you’ve lost them. Now consider how mentally draining it would be having to make a sentence in different languages.

Then how much time it would take to go over and over with different languages. Hence simultaneous translations would help you save much-needed time.

Conclusion

With the language barrier settled by professional translators, your international event is good to go. Even though it requires some gadgets which are readily available in some standard conference centers. Having these things in place, you’re all set to hold your next international event.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *